Ако германците го накарат да проговори... може да няма втори фронт тази година.
Když ho Němci přinutí mluvit, možná letos druhou frontu vůbec neotevřeme.
Такъв аз няма втори път да видя.
Byl muž a všechno ve všem zvážíš-li, již jemu podobného nespatřím.
Кейла може да си изгуби стипендията и да няма втори шанс.
Ale pokud bude mít Kayla špatnou známku přijde o stipendium a další šanci nedostane.
Затова трябва да се научите, че няма втори шанс в битка.
To mně naučilo, že ve válce neexistuje druhá šance.
Тя може да няма втори подобен шанс!
To se ho netýká! Je to velká šance. Už se nemusí naskytnout!
Вече няма втори Старгейт на Земята.
Na Zemi už ale není druhá brána.
В нашата работа никога няма втори шанс, но аз ще ти дам такъв.
Nikdy nemáme v naší práci druhou šanci, ale já ti jí poskytnu.
Няма втори път за да направиш добро първо впечатление.
Žádná druhá šance na to, abych zapůsobila. Vidíš, tady se ztrácejí všechny peníze.
За да няма втори 11-ти септември.
Chierry Curtet prohlásil... Zemřel, aby nebylo další 9/11.
Дай ми име, иначе няма втори шанс.
Dostanu jméno, jinak nedostaneš druhou šancí.
Защото няма втори шанс за залязващи кралици на бала.
protože pro královnu stužek, už není druhá šance.
Няма кратки пътища, няма втори шансове.
Nejsou žádné zkratky nebo nové začátky.
В тази страна е пълно с измамници, но няма втори като вас. Повтарям...
"Běloši v této zemi mají dost svých vlastních podvodníků, ale teď nemají žádného, který by se ti trochu rovnal.
Те трябва да си седят на задника, да няма втори път.
Měli ho odtud odtáhnout hned po tom druhým průseru.
Ами, ако тя няма втори шанс?
A co když už nedostane druhou šanci?
В света на театъра няма втори дубъл.
Ne Leelol. v divadelním světě nejsou žádné druhé pokusy.
Но в него няма втори шансове.
Ale v tom novým životě neexistují další šance.
Ако не отидем сега може да няма втори път.
Je-li mu nedáme můžeme ztratit naše příležitost.
Така че, теорията на обвинението по делото е, че няма втори извършител?
Takže teorie prokuratury je teď taková, že tam byl druhý pachatel?
Знаеш ли, Зоуи, може би е време и двамата да осъзнаете, че няма втори шансове.
Víš, Zoe, možná je čas abyste si oba uvědomili, že druhé šance nejsou.
Няма втори шанс, без молби и пазарлъци.
Nejsou žádné druhé šance, žádné prosby nebo vyjednávání.
Няма втори шанс за хора, които закачат жици към бомби, за да убият агентите ми.
Není druhá šance pro lidi, co nastraží výbušninu, aby zabila mé agenty.
Добре, надявам се, че сте готови, защото тук при провал няма втори шанс.
Dejte do toho všechno, protože žádná druhá šance neexistuje.
24: вторият период 4 часа (20: няма втори период)
24: druhé období 4 hodiny (20: žádné druhé období)
Второ, стихът казва, че след смъртта отиваме на съд, което означава, че няма втори шанс да живеем по-добър живот, като че ли има прераждане и карма.
Za druhé, je zde psáno, že po smrti nás čeká soud, což znamená, že na nás nečeká druhá šance, abychom prožili lepší život, jak je tomu s převtělením a karmou.
Да прекараш рожден ден или годишнина е отговорен въпрос, защото няма втори опит в него.
Vynalézání narozenin nebo výročí je zodpovědnou záležitostí, protože v ní nejsou žádné další pokusy.
Секцията с апарата на сградата няма втори етаж, което позволи на дизайнерите да създадат допълнително външно пространство на покрива си.
Část budovy zařízení nemá druhé patro, což umožnilo projektantům vytvořit na své střeše další venkovní prostor.
Няма втори шанс за изкупление след смъртта (Евреи 9:27).
Není žádná druhá šance vykoupení po smrti (Židům 9:27).
Това може да се направи, ако сградата няма втори етаж и се намира отделно от къщата.
To lze provést v případě, že budova nemá druhé patro a nachází se odděleně od domu.
Няма втори шанс след смъртта и вечността в ада е много дълго време.
Po smrti už žádná druhá šance nebude, a věčnost v pekle je velmi dlouhá doba.
1.1359961032867s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?